Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・As Kakao Talk achieved 10 million of Japan’s domestic users, it is learned t...

Original Texts
・カカオトークは2013年3月下旬に日本国内1,000万ユーザーを達成しており、Yahoo!Japanとの業務資本提携の効果も一定程度は伺える。但し、LINEは4,500万ユーザーを超えており、また実際の利用状況鑑みても単純に1/4程度の存在感があるとは言いがたい。
・その他、目を引く動きとしてLOUNGEを提供するクオン社がタイの通信キャリアのAIS社と組んでスタンプ配信サービスを開始したことが挙げられる。メッセージアプリに対してツール提供を行う動きとして注目される。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The number of Cacao Talk user has reached 10 million in Japan in late March, 2013 and it seems affiliation with Yahoo! Japan somehow contributes to this. Provided that the number of LINE user has exceeded 45 million and in terms of actual frequencies of use, it should be never said Cacao Talk has a quarter of presence of LINE.
One of other conspicuous move is that Quon which provides LOUNGE launches stump distribution service in cooperation with AIS, a communication carrier in Tai. Providing a tool for app is worth observing.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 5 hours