Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello Masaaki, Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest ...

This requests contains 1196 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , oier9 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kame1131 at 15 May 2013 at 00:07 1426 views
Time left: Finished

Hello Masaaki,

Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest in becoming a vendor/service provider for Lowe's. I'll be happy to help.

I'll need to direct you to the online supplier registration process. Please logon onto the www.lowes.com site and follow these steps to submit your information:



oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 00:11
こんにちはマサアキさん。

Lowe'sにお問い合わせ頂き有難うございます。Lowe'sのベンダー/サービス•プロバイダーになることに関心をお寄せ頂き有難うございます。お手伝いさせていただければ光栄です。

オンラインサプライヤ登録手続きにご案内する必要があります。 www.lowes.comサイトにログオンして頂き、次の手順に従ってあなたの情報をご提出ください。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 00:10
マサアキさん、こんにちは、

Lowe’sにお問い合わせくださりありがとうございます。Lowe’sの販売店になることに興味を持っていただきありがとうございます。喜んでお手伝いさせていただきます。

まず、オンラインサプライヤー登録手続きのお手伝いをさせていただきます。www.lowes.comサイトにログオンし、これらの手順に従いあなたの情報を入力してください:

Scroll to "Services" near the bottom of the home page
Click "Lowe's Suppliers" under "Services"
Read all the information regarding Supplier Expectations and Supplier Diversity on this website, becoming familiar with the requirements for qualification
Click "Lowe's Supplier Expectations"
Click Supplier Application online
Complete the electronic New Supplier Registration form and submit

Your registration will be cataloged and forwarded to the appropriate Merchandiser or Sourcing Agent for review. Should Lowe's have an interest in your particular product or service, you'll be contacted to provide additional information.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 00:23
ホームページの下の方の"サービス"までスクロールして下さい。
"サービス"の下の" Lowe'sサプライヤー"をクリックして下さい。
サイトのSupplier Expectations and Supplier Diversityに関する全ての情報をご一読いただき、資格要件を把握してください。
"Lowe's Supplier Expectations"をクリックして下さい。
"Supplier Application online"をクリックして下さい。
電子New Supplier Registrationに必要事項を記入の上、送信して下さい

登録は表に載せられ、審査のために適当なMerchandiserやSourcing Agentに転送されます。Lowe'sは、あなた独自の製品・サービスに興味を持つ必要があり、あなたに追加情報を提供するために連絡することがあります。
oier9
oier9- over 11 years ago
すいません、訂正します。
「Lowe'sは、あなた独自の製品・サービスに興味を持つ必要があり、あなたに追加情報を提供するために連絡することがあります。」
→「もしLowe'sがあなた独自の製品・サービスに興味を持った場合、追加情報をご提供いただくようあなたにご連絡することがあります。」
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 00:21
ホームページ下方にあります”Services”までスクロールしてください。
”Services”の下にある”Lowe’s Suppliers”をクリックしてください。
ウェブサイトにある”Supplier Expectations and Supplier Diversity(サプライヤーの心得と多様性)”に目を通し、必要条件をよく知ってください。
”Lowe’s Supplier Expectations”をクリックしてください。
”Supplier Application online”をクリックしてください。
”New Supplier Registraion(新規サプライヤー登録)”フォームを入力し、”submit”(申請)してください。

あなたの登録事項は適したマーチャンダイザー、または委託業務に転送され、評価されます。
その後、Lowe’sがあなたの商品、サービス等に興味がある場合は、追加の情報提供を申請いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime