Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello Masaaki, Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest ...

Original Texts
Hello Masaaki,

Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest in becoming a vendor/service provider for Lowe's. I'll be happy to help.

I'll need to direct you to the online supplier registration process. Please logon onto the www.lowes.com site and follow these steps to submit your information:



Scroll to "Services" near the bottom of the home page
Click "Lowe's Suppliers" under "Services"
Read all the information regarding Supplier Expectations and Supplier Diversity on this website, becoming familiar with the requirements for qualification
Click "Lowe's Supplier Expectations"
Click Supplier Application online
Complete the electronic New Supplier Registration form and submit

Your registration will be cataloged and forwarded to the appropriate Merchandiser or Sourcing Agent for review. Should Lowe's have an interest in your particular product or service, you'll be contacted to provide additional information.

Translated by oier9
こんにちはマサアキさん。

Lowe'sにお問い合わせ頂き有難うございます。Lowe'sのベンダー/サービス•プロバイダーになることに関心をお寄せ頂き有難うございます。お手伝いさせていただければ光栄です。

オンラインサプライヤ登録手続きにご案内する必要があります。 www.lowes.comサイトにログオンして頂き、次の手順に従ってあなたの情報をご提出ください。
ホームページの下の方の"サービス"までスクロールして下さい。
"サービス"の下の" Lowe'sサプライヤー"をクリックして下さい。
サイトのSupplier Expectations and Supplier Diversityに関する全ての情報をご一読いただき、資格要件を把握してください。
"Lowe's Supplier Expectations"をクリックして下さい。
"Supplier Application online"をクリックして下さい。
電子New Supplier Registrationに必要事項を記入の上、送信して下さい

登録は表に載せられ、審査のために適当なMerchandiserやSourcing Agentに転送されます。Lowe'sは、あなた独自の製品・サービスに興味を持つ必要があり、あなたに追加情報を提供するために連絡することがあります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1196letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$26.91
Translation Time
16 minutes
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact