Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello , I rewrapped this 4 times to get close to the weight that I need for ...
Original Texts
Hello ,
I rewrapped this 4 times to get close to the weight that I need for what you are looking for . This is what I came up with $34.60 Priority mail. Is that ok? The box that I had started out with I had torn it up to create layering for the Japan shipping. If Not we could do Parcel Post. But that takes longer to receive.
Sorry , but I have done everything that I can. Also I will also need to learn how to change your address.That should not be as hard.I will be waiting for your reply.
THANKS AGAIN
Penny
I rewrapped this 4 times to get close to the weight that I need for what you are looking for . This is what I came up with $34.60 Priority mail. Is that ok? The box that I had started out with I had torn it up to create layering for the Japan shipping. If Not we could do Parcel Post. But that takes longer to receive.
Sorry , but I have done everything that I can. Also I will also need to learn how to change your address.That should not be as hard.I will be waiting for your reply.
THANKS AGAIN
Penny
Translated by
monagypsy
こんにちは
私は、あなたの望む重量に近づけるために4回包装しなおしました。これで、プライオリティメールの送料が$34.60になりました。これでよろしいですか?最初に使った箱は、破いて日本発送のために層状にしました。もしこれで発送できない場合、小包郵便にします。しかし、そうなると到着までに時間がかかります。
私にできることは全て行いましたので、ご了承ください。また、私はあなたの住所の変更の仕方を学ぶ必要があります。そう難しくはないはずです。あなたのお返事をお待ちしております。
ありがとうございます
ペニー
私は、あなたの望む重量に近づけるために4回包装しなおしました。これで、プライオリティメールの送料が$34.60になりました。これでよろしいですか?最初に使った箱は、破いて日本発送のために層状にしました。もしこれで発送できない場合、小包郵便にします。しかし、そうなると到着までに時間がかかります。
私にできることは全て行いましたので、ご了承ください。また、私はあなたの住所の変更の仕方を学ぶ必要があります。そう難しくはないはずです。あなたのお返事をお待ちしております。
ありがとうございます
ペニー
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 508letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
monagypsy
Trainee