Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for caring about me. I'm looking forward to it! Allow my sudden...
Original Texts
気に留めてくれてありがとう。楽しみにしてます!
突然のメール失礼します。下記のサイトのようにSoundCloudの投稿をできるようにしてほしいという要望があります。
要望の参考にしてください。忙しいと思うので返信は不要です。
下記のサイトのようにページを読み込む方法をボタンでできるようにしてほしいという要望があります。管理画面でテキストかボタンかを切り替えることができると嬉しいです。
突然のメール失礼します。下記のサイトのようにSoundCloudの投稿をできるようにしてほしいという要望があります。
要望の参考にしてください。忙しいと思うので返信は不要です。
下記のサイトのようにページを読み込む方法をボタンでできるようにしてほしいという要望があります。管理画面でテキストかボタンかを切り替えることができると嬉しいです。
Translated by
fumiyok
Thank you for caring about me. I'm looking forward to it!
Allow my sudden mail. There is a demand to make it possible to post SoundCloud like the following site.
I hope this may be of your reference. You don't have to reply to me as I think you are busy.
There is a demand to make it possible to read pages with a button as you see on the following site. It will be great if a change between text and button can be made on the administration display.
Allow my sudden mail. There is a demand to make it possible to post SoundCloud like the following site.
I hope this may be of your reference. You don't have to reply to me as I think you are busy.
There is a demand to make it possible to read pages with a button as you see on the following site. It will be great if a change between text and button can be made on the administration display.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
fumiyok
Starter