Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received 30 cases without problem among 42 cases I ordered last time. I un...
Original Texts
前回注文した商品(42ケース)の内、30ケースは無事に届きました。
残りの12ケースの発送が10月になるという事は承知していますが、他に必要な品もありましたので、これらも含め、昨日改めてWEBサイトから新たに発注いたしました。
支払いはこれまで同様、末尾57〇〇のクレジットカードにて決済して頂いて問題ありません。
商品が全て揃い次第、出来るだけ早く送って頂けると助かります。
今後ともよろしくお願い致します。
残りの12ケースの発送が10月になるという事は承知していますが、他に必要な品もありましたので、これらも含め、昨日改めてWEBサイトから新たに発注いたしました。
支払いはこれまで同様、末尾57〇〇のクレジットカードにて決済して頂いて問題ありません。
商品が全て揃い次第、出来るだけ早く送って頂けると助かります。
今後ともよろしくお願い致します。
Translated by
sujiko
I received 30 cases without problem among 42 cases I ordered last time.
I understand that you will send the remaining 12 cases in October. But as I need other items, I ordered again from the website including them yesterday.
You can settle the payment by the credit card with the last number 5700 as usual.
May I ask you to send them as soon as possible after you have all the items?
I appreciate your understanding in the future.
I understand that you will send the remaining 12 cases in October. But as I need other items, I ordered again from the website including them yesterday.
You can settle the payment by the credit card with the last number 5700 as usual.
May I ask you to send them as soon as possible after you have all the items?
I appreciate your understanding in the future.