Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received 30 cases without problem among 42 cases I ordered last time. I un...
Original Texts
前回注文した商品(42ケース)の内、30ケースは無事に届きました。
残りの12ケースの発送が10月になるという事は承知していますが、他に必要な品もありましたので、これらも含め、昨日改めてWEBサイトから新たに発注いたしました。
支払いはこれまで同様、末尾57〇〇のクレジットカードにて決済して頂いて問題ありません。
商品が全て揃い次第、出来るだけ早く送って頂けると助かります。
今後ともよろしくお願い致します。
残りの12ケースの発送が10月になるという事は承知していますが、他に必要な品もありましたので、これらも含め、昨日改めてWEBサイトから新たに発注いたしました。
支払いはこれまで同様、末尾57〇〇のクレジットカードにて決済して頂いて問題ありません。
商品が全て揃い次第、出来るだけ早く送って頂けると助かります。
今後ともよろしくお願い致します。
Translated by
atsuko-s
30 cases out of the items (42 cases) that I ordered before has been arrived without problem.
I understand that remaining 12 cases will be shipped out on October. However, I have other items that I need to buy, so I ordered newly the items including these 12 cases from the website yesterday.
Regarding the payment, you can make settlement by the credit card ending in 57***, same as before.
It would be helpful for me if you could ship the items out as soon as possible once all the items will be prepared.
Thank you for your continuous support in advance.
I understand that remaining 12 cases will be shipped out on October. However, I have other items that I need to buy, so I ordered newly the items including these 12 cases from the website yesterday.
Regarding the payment, you can make settlement by the credit card ending in 57***, same as before.
It would be helpful for me if you could ship the items out as soon as possible once all the items will be prepared.
Thank you for your continuous support in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。