Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] a neck can't break at all. It's on chew-lessly, means and foot.... The lip i...
Original Texts
a neck can't break at all. It's on chew-lessly, means and foot.... The lip is orange red and is pretty.... ... by which an earring doesn't dig a hole at all. Tight, an arm and a foot maintain both foot clicks and positions.... ... tight for a hip. Coloring of a body is pink and the left arm seems to have made some decline... Original equipped dresses are knit yellow, blue and a green striped MOD dress, the just condition that--dress is on the hole/wing where driving/coming unsewn is the left. It's .***. ...
Translated by
haru
全く折れない首。それが考え少な気に手足の上に・・・。唇は朱色で可愛い・・・。・・・全く穴を開けないピアス。締める、手足が両足を支えカチッとなり付けられる・・・。・・・ヒップへと締める。体のカラーリングはピンクで左腕は多少傾けられているようだ・・・。元々付属の服は黄色地に青と緑のストライプのMOD、driving/comingが縫われていないhole/とwingの上の服は左側のちょうどいい状態。それは***だ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 517letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.64
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
haru
Starter