Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for contacting you on your birthday. I'll be waiting for you to contac...
Original Texts
誕生日に連絡をしてしまい、申し訳ございません。
それでは、ご連絡をお待ちしております。
私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものがあれば
教えていただけると嬉しいです。もし倉庫過失の場合、請求ができますので。
宜しくお願いします。
それでは、ご連絡をお待ちしております。
私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものがあれば
教えていただけると嬉しいです。もし倉庫過失の場合、請求ができますので。
宜しくお願いします。
Translated by
colin777
We are sorry for contacting you on your birthday.
Anyway I look forward to your response.
I will contact to the warehouse in Florida too.
If you have any proof of the damage, please let me know because if it is warehouse's fault, we can claim compensation for the loss.
Thank you for your help.
Anyway I look forward to your response.
I will contact to the warehouse in Florida too.
If you have any proof of the damage, please let me know because if it is warehouse's fault, we can claim compensation for the loss.
Thank you for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 122letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...