Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If we as a supplier chose the option "Format for electronic transfer of Subst...
Original Texts
If we as a supplier chose the option "Format for electronic transfer of Substance Declaration", we provide a detailed substance declaration for our Products which contain Declarable Substances via an electronic format defined by Siemens. We ensure that this substance declaration is kept up-to-date.
Note: The obligation of the supplier to keep the detailed substance declaration up to date includes, for example, that supplier updates within 4 weeks such declaration in the event relevant changes in the Substance Regulations or changes in the LoDS occur. One of the effects of this is that supplier is also obligated to keep up to date with respect to changes in the Substance Regulations or the LoDS.
Note: The obligation of the supplier to keep the detailed substance declaration up to date includes, for example, that supplier updates within 4 weeks such declaration in the event relevant changes in the Substance Regulations or changes in the LoDS occur. One of the effects of this is that supplier is also obligated to keep up to date with respect to changes in the Substance Regulations or the LoDS.
Translated by
monagypsy
私達がサプライヤーとして「物質申告の電子振替フォーマット」のオプションを選択する場合、シーメンスによって定めされた電子フォーマット経由で申告物質を含む製品のための物質申告の詳細を提供します。私達はこの物質申告を更新し続けることを保証します。
注意:サプライヤーが詳細な物質申告の更新を続ける責務には、物質規定における変更やLoDS発生における変更の場合、そのような申告は4週間以内に更新することが含まれる。この影響の一つとして、サプライヤーはまた物質規定もしくはLoDSにおける変更に関して更新し続ける義務を負う。
注意:サプライヤーが詳細な物質申告の更新を続ける責務には、物質規定における変更やLoDS発生における変更の場合、そのような申告は4週間以内に更新することが含まれる。この影響の一つとして、サプライヤーはまた物質規定もしくはLoDSにおける変更に関して更新し続ける義務を負う。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 703letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.825
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
monagypsy
Trainee