Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I can sure you it's natural color. Maybe it will be just very little differen...
Original Texts
I can sure you it's natural color. Maybe it will be just very little different on color, because the powder is not the same wood made, that is very nature. It's only 50kgs, it's more costly and complicated to add any color actually.
For the size, of course, it's 8 inch in total. Without any compare incense, it will be hard to size the incense only by photos, right?
Attched please find the image for you to compare the 8 inches incense and the samples you got. You will find the color and size are no problem.
For the size, of course, it's 8 inch in total. Without any compare incense, it will be hard to size the incense only by photos, right?
Attched please find the image for you to compare the 8 inches incense and the samples you got. You will find the color and size are no problem.
Translated by
mikang
天然の色であることは間違いありません。天然のもので、同じ木材からの粉ではないので多少の色の変化はあると思います。そして50キロだけなので、余計にコストがかかり、さらに言えばどの色でも加えるのは難しいです。
サイズはもちろん全長8インチです。他に比べる香がないので写真だけでは香のサイズが分かりにくいですよね。
以前お送りしたサンプルと8インチの香を比べた写真を添付いたしました。色とサイズがお分かりになると思います。
サイズはもちろん全長8インチです。他に比べる香がないので写真だけでは香のサイズが分かりにくいですよね。
以前お送りしたサンプルと8インチの香を比べた写真を添付いたしました。色とサイズがお分かりになると思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 509letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.46
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。