Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Qihoo, Unsurprisingly,Launches A Separate Medical & Health Search Service Qi...

Original Texts
Qihoo, Unsurprisingly,Launches A Separate Medical & Health Search Service

Qihoo 360 rolls out a new vertical search service, named Liang Yi (Good doctors in Chinese), for medical and health information. It has indexed 150 million webpages from 114 legitimate healthcare websites and 1716 official websites of hospitals’, according to Qi Xiangdong, president of Qihoo. Its default page, like the start-up page Qihoo runs, features keywords of diseases and healthcare websites. Clicking on a keyword, you’d be led to a sub-page where you can see information about the disease, hospitals and doctors that specialize in it — there are buttons that would direct you to the websites where you can make online reservations, and lastly search results.

Users can see the rating of each search result — from Qihoo’s website rating service, to the right. Qihoo said that they would stop indexing a website if the rating of it became too low. Qihoo has been criticizing Baidu, its alleged competitor, for letting go of medical scam ads mixed in organic search results and claimed to offer medical information provided by China’s State Food and Drug Administration by partnering with Jike.com. Qihoo made it clear that they’d not feature medical & health ads on its so.com in order to grab the traffic from that on Baidu which reportedly accounts for 30% of Baidu’s advertising revenue. To respond, Baidu later announced to partner with Chinese authorities to offer verified legitimate medical information in search results. At the press conference jointly held by Qihoo and Jike.com, Qihoo Qi Xiangdong said that So.com, launched as recently as last August, was aimed at 20% of China’s search market share this year and 40% in 2015.
Translated by zhizi
Qihoo—当然ながら—医療と健康の検索サービスを別途ローンチ

Qihoo 360が医療と健康に関する情報を提供するLiang Yi(中国語の意味:良い医者)と呼ばれる新たな縦型検索サービスをローンチした。同サービスには、ヘルスケア関連の正規ウェブサイト114件と病院の公式ウェブサイト1716件から1億5000万のウェブページを掲載しているとQihooのQi Xiangdong総裁は述べている。
最初のページには、Qihooが運営するスタートアップのページと同じように、病気やヘルスケアサイトのキーワードが表示されている。キーワードをクリックすると、サブページが表示され、病気やその病気を専門に治療する病院と医師に関する情報(オンラインで診察の予約もできるウェブサイトに誘導するボタンもある)と検索結果を見ることができる。

検索結果の右側にはQihooのウェブサイト評価サービスによる評価点が表示されており、Qihooは評価点が低くなりすぎたサイトはリストから外すと言う。
Qihooは、同社のライバルと言われているBaiduが純粋な検索結果のなかに偽の医療広告を混ぜていることを非難しており、LiangYiはJike.comと提携して中国の国家食品薬品監督管理局が提供する医療情報を提供していると謳っている。Qihooは、so.comに医療/健康の広告を掲載してトラフィックを得るようなことはしないと断言している。だが、Baiduのほうはそうすることで、同社の広告収益の30%を得ていると言われている。これに対し、Baiduは後日、中国当局と提携して認証された正式な医療情報を検索結果に表示することを発表した。
QihooとJike.comが共同で行ったプレスカンフェランスで、昨年8月にローンチされたばかりのso.comは中国の検索市場シェアで今年中に20%、2015年に40%を獲得することを目指しているとQihooのQi Xiangdong総裁は述べた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1717letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$38.64
Translation Time
1 day
Freelancer
zhizi zhizi
Senior