Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would appreciate it if you could reply to my following questions. The insu...
Original Texts
お尋ね致します。
保険代金の今年分 HKD16,723.20
は個人口座の方に 既に入金済みです。
質問があるのですが、
私は、一昨年にJPY100万相当額の借り入れを行いました。
利息が発生し、その支払いが必要だと思うのですが
請求がありません。
これは、どのように払えば良いのでしょうか?
また、現状の未払い利息金額をお知らせ下さい。
私のメールアドレスは以下の通りです。
メールにご返信下さいますと助かります。
宜しくお願い致します。
保険代金の今年分 HKD16,723.20
は個人口座の方に 既に入金済みです。
質問があるのですが、
私は、一昨年にJPY100万相当額の借り入れを行いました。
利息が発生し、その支払いが必要だと思うのですが
請求がありません。
これは、どのように払えば良いのでしょうか?
また、現状の未払い利息金額をお知らせ下さい。
私のメールアドレスは以下の通りです。
メールにご返信下さいますと助かります。
宜しくお願い致します。
Translated by
yoppo1026
I have a question.
I already paid HKD16,723.20 for this year's insurance to the personal account.
I borrowed JPY one million two years ago and I have to pay for the interest.
However, I haven't got any invoice.
How can I pay for it?
Please let me know the amount of the unpaid interest.
The following is my Email address.
Will you please reply to this Email?
Thanks and best regards,
I already paid HKD16,723.20 for this year's insurance to the personal account.
I borrowed JPY one million two years ago and I have to pay for the interest.
However, I haven't got any invoice.
How can I pay for it?
Please let me know the amount of the unpaid interest.
The following is my Email address.
Will you please reply to this Email?
Thanks and best regards,