Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] - Mother's Day - May 12 is Mother's Day in Japan this year. Do you also h...

takamichis Translated by takamichis
- Mother's Day -

May 12 is Mother's Day in Japan this year.
Do you also have Mother's Day in your country?
How do you usually spend that day?
How about giving a heart-warming "hand treatment" for your dear mother on Mother's Day?

You don't need any special tool or location, but it must make her pleased with all her heart.

You don't need any special technique, either.
If you are not used to it, just pass your hand over her skin and she will feel happy.
Use a good lubricant such as cream or oil.

Hope you have a great Mother's Day...

From your lovely daughter
User's Request Text
~母の日~

日本では5月12日は母の日です。
あなたの国でも、母の日はありますか?
いつもどのように過ごしているのでしょうか?
花の日に、大切なお母様へ心のこもった
「ハンドトリートメント」をしてあげるのはいかがですか?

特別な場所も道具もいらないけど、きっと心から
喜んでくれると思いますよ。

特別な手技はいりませんが、
慣れない人は、手を滑らせてあげるだけでも
気持ちがいいと思います。
何かクリームや、オイルなど、滑りやすい滑材を
使って下さいね。

素敵な母の日でありますように・・

愛しの娘より

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
237

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.33

Translation time
23 minutes

Freelancer
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、データ通信サービス資料の英訳、お客様向けサービス提案資料の英訳等に従事。
現在は通信機器メーカーにて、開発中の通信機器の検証、英語による仕様...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)