Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I bought two pairs of headphones through Amazon Payments. However, neither o...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuyunoriviera , christine_mi ) and was completed in 3 hours 56 minutes .

Requested by kaorak at 06 May 2013 at 12:25 1548 views
Time left: Finished

わたしはamazon paymentsを使って、2つヘッドホンを購入しました。
しかし、届いた品物は2つとも正常に動作しません。
ひとつはパワースイッチの故障です。電源が入らなかったり、電源が切れてしまうことがあります。
もうひとつは左チャンネルにノイズが出ます。ケーブルを交換してもノイズは消えません。

商品を交換していただけますか。
RMAナンバーを発行してくれたら、日本から商品を発送します。
交換品は米国の住所に送れっていただければけっこうです。

どうかよろしくお願いします。

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 06 May 2013 at 16:20
I bought two pairs of headphones through Amazon Payments.
However, neither of the headphones I received work properly.
One of them has a broken on/off switch. It does not turn on sometimes and the power cuts out.
The other one emits noise from the right channel. I changed the cable, but the noise is still there.

Would I be able to exchange them?
I will send them from Japan if you issue me the RMA number.
I do not mind if you send the new items to my American address.

Thank you in advance.
kaorak likes this translation
christine_mi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 06 May 2013 at 14:28
I used Amazon Payments and purchased two headphones.
However, the products that arrived seem to both be defective.
One of them has a faulty power switch. The power won't go in and it often cuts off.
The other one has noise coming out of the left side channel. Even when the cable is switched, the noise continues.

Would it be possible to exchange the headphones?
If you issue the RMA number, I will send them from Japan.
It is fine for me to send the products for exchange to an American address.

Thank you very much for your time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime