Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm really sorry for the delay in the shipment of your order. Currently, I...
Original Texts
発送が遅くなって本当にごめんなさい。
現在、ビジネスで海外におり発送が遅れております。
明日までには発送します。
本当にごめんなさい。
その代わりにおまけもつけるので商品の到着を楽しみにしておいてください。
ありがとう
わたしの大切な友達!!
現在、ビジネスで海外におり発送が遅れております。
明日までには発送します。
本当にごめんなさい。
その代わりにおまけもつけるので商品の到着を楽しみにしておいてください。
ありがとう
わたしの大切な友達!!
Translated by
takamichis
I'm really sorry for the delay in the shipment of your order.
Currently, I'm out of Japan for a business trip, which is delaying the shipment.
I'm sure I can ship it by tomorrow.
I apologize to you.
I will enclose a free gift as a complement, so look forward to the arrival of your item.
Thank you so much.
You're my best friend!!
Currently, I'm out of Japan for a business trip, which is delaying the shipment.
I'm sure I can ship it by tomorrow.
I apologize to you.
I will enclose a free gift as a complement, so look forward to the arrival of your item.
Thank you so much.
You're my best friend!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 115letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.35
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...