Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Provisions regarding Global Shipping Program. We added provisions describing ...

Original Texts
Provisions regarding Global Shipping Program. We added provisions describing the Global Shipping Program, through which we may make your domestic U.S. listings available to international buyers. For items that are located in the United States and that you sell through the Global Shipping Program, you will simply ship the sold item to a parcel processing facility located in the United States, where a third party global technology and shipping provider will oversee the processing, customs clearance, and international shipment of the item to the buyer. Buyers will pre-pay all applicable shipping and import charges during checkout
Translated by shibata
グローバル出荷プログラムに関する規定
貴社の米国内向け製品リストを海外の顧客も利用できるようにするグローバル発送プログラムに関する規定を追加しました。 米国内にある商品を本プログラムを利用して発送する場合、販売済み商品を米国内の集荷所向けに送付するだけで、後は外部の技術・出荷サービス業者が発送手続き、輸出通関および購入者向けに発送します。購入者が運送料金や輸入諸掛費を当社に支払ってから、発送となります。
tatsuoishimura
Translated by tatsuoishimura
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1300letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.25
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
shibata shibata
Senior
主な経歴、資格状況

1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業
 同   4月 一部上場エレクトロニクス関係の会社に入社
1994年から5年...
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...