Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Brand: Product number: Model number: Display type: Material of casing: T...
Original Texts
ブランド:
製品型番:
型番:
表示タイプ:
ケース素材:
ケース厚:
バンド素材・タイプ:
バンド長:
バンドカラー:
文字盤カラー:
本体重量:
ムーブメント:
メーカー保証:
商品の仕様
耐アレルギー確認 : メーカーによる確認がないか、アレルギーをお持ちの方に適さない可能性があります。
日本
防水性能 : 10気圧防水
ケ-スサイズ:47.2mm×42.4mm
製品型番:
型番:
表示タイプ:
ケース素材:
ケース厚:
バンド素材・タイプ:
バンド長:
バンドカラー:
文字盤カラー:
本体重量:
ムーブメント:
メーカー保証:
商品の仕様
耐アレルギー確認 : メーカーによる確認がないか、アレルギーをお持ちの方に適さない可能性があります。
日本
防水性能 : 10気圧防水
ケ-スサイズ:47.2mm×42.4mm
Translated by
winn
Brand:
Product Number:
Model Number:
Display Type:
Case Material:
Case Thickness:
Band Material / Type:
Band length:
Band Color:
Dial Plate Colour:
Net Weight:
Movement:
Manufacturer Warranty:
Product Specifications
Allergy Check resistance: No confirmation by the manufacturer. May not be suitable for people with allergies.
Japan
Performance Waterproof: 10 ATM water resistant
Product Number:
Model Number:
Display Type:
Case Material:
Case Thickness:
Band Material / Type:
Band length:
Band Color:
Dial Plate Colour:
Net Weight:
Movement:
Manufacturer Warranty:
Product Specifications
Allergy Check resistance: No confirmation by the manufacturer. May not be suitable for people with allergies.
Japan
Performance Waterproof: 10 ATM water resistant
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
winn
Starter