Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting us! We live in Japan, so unfortunately, we cannot...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 9 hours 23 minutes .

Requested by goldseptember01 at 29 Apr 2013 at 12:40 899 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう!

私達は日本に住んでおり、残念ですがアメリカでは会えません。

会社はありませんがAmazon.co.jpに1年半程出店しています。

現在、アメリカから日本への配送費用は重さにより変わりますが
平均で2.2ポンド(1キロ)で6ドルです。直送であれば何ドルになりますか?

下記の見積もりを教えてください。


それと下記の商品は仕入れることはできますか?


100ドル以下であれば5個ずつ仕入れたいです。


[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2013 at 22:01
Thank you for contacting us!

We live in Japan, so unfortunately, we cannot meet in America.

Though we do not have a company, we have had our store for about one year and a half on amazon.co.jp.

Currently, shipping from America to Japan changes depending on the weight, but on average, it 2.2 pounds (1 kg) is $6. How much would it be for direct delivery?

Please tell us the following estimate.




As well, would it be possible to stock the following merchandise?




We would like to stock 5 each if it costs below $100.
goldseptember01 likes this translation
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2013 at 22:03
Thank you for contacting me!

Unfortunately, we live in Japan so it will be impossible to meet in America.

We do not have a company, however, we have had an online store on Amazon.co.jp for about 1.5 years.

Currently, the shipping fee from America to Japan differs depending on the weight. On average, 2.2 pounds (1kg) costs $6. How much will it cost if it's a direct delivery?

Please provide me with a quote for the following.


Also, is it possible to buy stock for the following products?


If it costs less than $100, I would like to stock up 5 units of each.
goldseptember01 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime