Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found your products while I was watching ~~~, and I gave you a mail. Eac...
Original Texts
あなたの商品は〜〜〜というサイトを閲覧している時に発見してメールしました。
どれも素敵な作品で取引可能というお返事をいただけてとても興奮しています。
今回発注を希望したい商品の一覧を画像と一緒に添付しましたので確認して下さい。
それぞれの希望発注個数なんですが、一度スタッフとミーティングをして数日中に再度連絡します。
私達は小さなお店なので、発注個数は各2〜5個になると思います。
お返事楽しみにしています。
どれも素敵な作品で取引可能というお返事をいただけてとても興奮しています。
今回発注を希望したい商品の一覧を画像と一緒に添付しましたので確認して下さい。
それぞれの希望発注個数なんですが、一度スタッフとミーティングをして数日中に再度連絡します。
私達は小さなお店なので、発注個数は各2〜5個になると思います。
お返事楽しみにしています。
Translated by
14pon
I found your products while I was watching ~~~, and I gave you a mail.
Each product was so fantastic, and I was so exited to have your reply accepting transactions with us.
Here are the list of the products I want to order. I attached pictures of them, too, for your reference.
As for our prospective amount of purchase, I would like to discuss with my staff, and will come back to you within a few days.
As we are a small shop, the amount would be 2-5 each for what we order.
I look forward to your reply.
Each product was so fantastic, and I was so exited to have your reply accepting transactions with us.
Here are the list of the products I want to order. I attached pictures of them, too, for your reference.
As for our prospective amount of purchase, I would like to discuss with my staff, and will come back to you within a few days.
As we are a small shop, the amount would be 2-5 each for what we order.
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...