Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I responded to the same question about 1week ago. What I want to know is the...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , colin777 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by hayato1015 at 23 Apr 2013 at 18:24 3030 views
Time left: Finished

わたしは1週間程前も同じ質問に回答しています。

その回答の結果を知りたいのです。

前回質問に回答し、7~10営業日中に回答しますとのことでした。

ビズネスは時間が命なので、

出来るだけ早めの回答を望みます。

宜しくお願い致します。

colin777
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 19:15
I responded to the same question about 1week ago.
What I want to know is the result of my response.
You mentioned that you will get back to me within 7 to 10 business days after my previous response.

Please respond as soon as possible, as time is so important in business.

Thank you for your understanding.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 18:36
I also replied to your same asking about a week ago.
I want to know the result for my reply.
For my last reply to your asking, you said that you would reply in 7 to 10 business days.
Time is crucial on business.
I do want you to make the reply as soon as possible.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime