Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I hope you have received my email. I'm resending it just to make sure. Th...
Original Texts
メールは届いておりますでしょうか?
念のため再送させて頂きます。
先日はご注文ありがとうございました。
ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 miniはメーカ品薄中のため、
4月入荷分が急遽完了してしまい、次回入荷予定は6月上旬となっております。
ご迷惑おかけし申し訳ございません。
いかがさせていただきましょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
念のため再送させて頂きます。
先日はご注文ありがとうございました。
ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 miniはメーカ品薄中のため、
4月入荷分が急遽完了してしまい、次回入荷予定は6月上旬となっております。
ご迷惑おかけし申し訳ございません。
いかがさせていただきましょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
Translated by
colin777
I hope you have received my email.
I'm resending it just to make sure.
Thank you for your order yesterday.
But I'm regret to say that korg ms-20 mini you ordered has been in short supply.
Our stock we purchased in April has been sold out very shortly and will not come in till early June.
Sorry for the inconvenience.
What can we do to help you?
Looking forward to your reply.
Regards,
I'm resending it just to make sure.
Thank you for your order yesterday.
But I'm regret to say that korg ms-20 mini you ordered has been in short supply.
Our stock we purchased in April has been sold out very shortly and will not come in till early June.
Sorry for the inconvenience.
What can we do to help you?
Looking forward to your reply.
Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...