Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. My store selects items produced by individu...
Original Texts
早速のお返事ありがとうございます。
私の店では、個人作家や小さなメーカー、また日本国内で取り扱いの少ない製品を中心にセレクトしています。
こちらがネットショップのURLです。当店の品揃えを確認してみてください。
現在ネットショップのみの運営ですが、夏までに実店舗も開店する予定です。
私の店では、個人作家や小さなメーカー、また日本国内で取り扱いの少ない製品を中心にセレクトしています。
こちらがネットショップのURLです。当店の品揃えを確認してみてください。
現在ネットショップのみの運営ですが、夏までに実店舗も開店する予定です。
Thank you for your prompt reply.
My store selects items produced by individual artists and small manufacturers, as well as items which are not handled in Japan very much.
Below is the URL for the website. Please check out the inventory.
(URLを挿入してください)
Currently, I am operating online only; however, I am planning on opening a brick and mortar store by this summer.
My store selects items produced by individual artists and small manufacturers, as well as items which are not handled in Japan very much.
Below is the URL for the website. Please check out the inventory.
(URLを挿入してください)
Currently, I am operating online only; however, I am planning on opening a brick and mortar store by this summer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- about 1 hour