Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Sorry about my late reply. When I placed an order with our partner, there ...

colin777 Translated by colin777
We are sorry for our belated reply.

As a matter of fact, it was out of stock when we placed an order with one of our affiliates.

It will take another week till shipment, but we will change the shipment plan from air-mail (10-14days) to EMS (4-7days).
So time required until delivery will be the same as the original schedule, but please note that lighting of shipment lamp will be a little late.

We will contact you again after the shipment is completed.
If you have any questions, please feel free to let us know.
User's Request Text
ご連絡遅くなり申し訳ありませんでした。

提携業者に発注を依頼したところ在庫が切れていました。

発送まであと1週間程かかってしまいますが、発送方法をエアメール(10~14day)からEMS(4~7day)という速いプランに変更します。
それにより到着までの期間は変わりません。ただ発送ランプの点灯が遅くなりますのでご了承ください。

また発送後にご連絡差し上げます。
何かご不明な点があればご連絡お待ちしております。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
201

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$18.09

Translation time
20 minutes

Freelancer
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していますので全く問題ありません。
海外(米国)在住および勤務経験もありますので、生活一般に関わる翻訳もOKです。
また、国際会議での論文発表や...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)