Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will figure out about git integration after reading the source. I used G...
Original Texts
git integration については、まずソースを読んでみて状況を理解するよ。
GL を使ってみたよ。GLはTCと違って translation file をベースにしているね。
TTC では commit hook でソースコードの差分を取得し、そこから翻訳が必要なテキストを抽出する必要があるね。
commit hook は開発者の各マシンにインストールされるの?もしくは push 先のサーバーにインストールされるの?
GL を使ってみたよ。GLはTCと違って translation file をベースにしているね。
TTC では commit hook でソースコードの差分を取得し、そこから翻訳が必要なテキストを抽出する必要があるね。
commit hook は開発者の各マシンにインストールされるの?もしくは push 先のサーバーにインストールされるの?
Translated by
kawaii
I will figure out about git integration after reading the source.
I used GL. GL is different from TC and it's based on the translation file, isn't it.
We should get the difference of the source codes between the two by using commit hook for TTC, then we should pick up necessary texts from there.
Can the commit hook be installed on machines for all developers? Or, is it installed on server on the push end?
I used GL. GL is different from TC and it's based on the translation file, isn't it.
We should get the difference of the source codes between the two by using commit hook for TTC, then we should pick up necessary texts from there.
Can the commit hook be installed on machines for all developers? Or, is it installed on server on the push end?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...