Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If we do business outside eBay, it will be $1000, including the shipping fee....
Original Texts
ebayを通さない取引で、1000ドル(送料込み)になります。
内訳は
商品価格:722.14ドル、送料(EMS):135.01ドル、代行手数料(ペイパル決済手数料含む。):144.43ドル=1001.58ドル
となっております。
商品が重いため送料が高くなっています。
ご検討よろしくお願いいたします。
内訳は
商品価格:722.14ドル、送料(EMS):135.01ドル、代行手数料(ペイパル決済手数料含む。):144.43ドル=1001.58ドル
となっております。
商品が重いため送料が高くなっています。
ご検討よろしくお願いいたします。
Translated by
colin777
It is $ 1,000 in total (including shipping charge) by dealing without eBay.
Breakdown is as follows.
Price: $ 722.14
Shipping Charge (EMS): $ 135.01
Commission Charge (including Paypal clearing fee): $ 144.43
Total: $ 1,001.58
Shipping charge is expensive because of heavy weight of the item.
Thank you for your consideration.
Breakdown is as follows.
Price: $ 722.14
Shipping Charge (EMS): $ 135.01
Commission Charge (including Paypal clearing fee): $ 144.43
Total: $ 1,001.58
Shipping charge is expensive because of heavy weight of the item.
Thank you for your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...