Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Apr. 15, 2013 for ○○. I could make credit payment for that case. I want t...
Original Texts
2013年4月15日→OO
これはたしかにクレジット決済できました。
今新く4件の注文があります。
しかし、何回チャレンジしてもクレジットカードが通りません。
Visa、Masterなど私の所有する3枚のカード全て通りません。
カード会社にも確認しましたが私のカードに問題はありません。
また御社の言うとおり、ブラウザを変えて、IE、Firefox、Googlechromeなど試ましたが
やはり通りません。
私は納期があるので大変困っています。
どうしたらいいですか?
教えてください。
Translated by
mura
Apr. 15, 2013 for ○○.
I could make credit payment for that case.
I want to place orders for 4 items anew this time.
My credit cards, however, didn’t work although I tried repeatedly.
Three of my cards including Visa, Master, and other one didn't work.
I asked these card companies, but they said that all of my cards were valid.
According your suggestion, I changed the browsers to IE, Firefox, Google chrome, etc. But nothing was effective.
I am now in a big trouble to meet the delivery dates for these items.
How can I do?
Please let me how to deal with this case.
I could make credit payment for that case.
I want to place orders for 4 items anew this time.
My credit cards, however, didn’t work although I tried repeatedly.
Three of my cards including Visa, Master, and other one didn't work.
I asked these card companies, but they said that all of my cards were valid.
According your suggestion, I changed the browsers to IE, Firefox, Google chrome, etc. But nothing was effective.
I am now in a big trouble to meet the delivery dates for these items.
How can I do?
Please let me how to deal with this case.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月