Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Mr Tom, If we want to sell the products in Australia, we need to develop t...
Original Texts
Tomさん
オーストラリアで販売する場合、電圧やコンセントの形状が日本と異なるため、オーストラリア用に開発しなくてはいけません。
また、オーストラリアの電気機器に関する法律にも準拠する必要があります。
そのため、費用と専門家のアドバイスが必要かと思います。
現在ELPは夏の発売を目指して開発中のため、オーストラリア向けに準備できるのは夏以降となってしまうかもしれません。
オーストラリアで販売する場合、電圧やコンセントの形状が日本と異なるため、オーストラリア用に開発しなくてはいけません。
また、オーストラリアの電気機器に関する法律にも準拠する必要があります。
そのため、費用と専門家のアドバイスが必要かと思います。
現在ELPは夏の発売を目指して開発中のため、オーストラリア向けに準備できるのは夏以降となってしまうかもしれません。
Translated by
nobuyuki
Dear Tom
If you want to sell in Australia, the type of pressure or power point is different from Japan, we have to develop for Australia.
In addition, we have to consider the low of electrical fittings in Australia. So, I think we may need some cost and professional advice.
Now, since we are developing ELP for selling at summer, we might be able to prepare for Australia after summer.
If you want to sell in Australia, the type of pressure or power point is different from Japan, we have to develop for Australia.
In addition, we have to consider the low of electrical fittings in Australia. So, I think we may need some cost and professional advice.
Now, since we are developing ELP for selling at summer, we might be able to prepare for Australia after summer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
nobuyuki
Starter
未熟者ではありますが、懸命に頑張りますので、間違ったりしたら御用者頂けたら嬉しいです。基本的に全力でやりますが、たまに間違ったりする事があります。
...
...