Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. We are glad that you are interested in doing bus...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
弊社とのお取引に興味を持っていただき、大変嬉しいです。
国際電話は通話料金が高いので、Eメールでやり取りさせて下さい。
下記のメールアドレスに直接メールを送って下さい。
※文字と文字の間のスペースは除いて下さい。
例:"c o n t a c t"→"contact"
ご返信お待ちしております。
弊社とのお取引に興味を持っていただき、大変嬉しいです。
国際電話は通話料金が高いので、Eメールでやり取りさせて下さい。
下記のメールアドレスに直接メールを送って下さい。
※文字と文字の間のスペースは除いて下さい。
例:"c o n t a c t"→"contact"
ご返信お待ちしております。
Translated by
naoya0111
Thank you for your reply.
We are glad that you are interested in doing business with us.
Since international calls are expensive, please let us communicate by email.
Please email us at the below address directly.
※please do not use space when typing.
"c o n t a c t"→"contact"
I look forward to hearing from you.
We are glad that you are interested in doing business with us.
Since international calls are expensive, please let us communicate by email.
Please email us at the below address directly.
※please do not use space when typing.
"c o n t a c t"→"contact"
I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...