Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, I collect ANRI dolls. They are treasures, very important to me. ...

Original Texts
こんにちは

私は、ANRI人形を集めています。
この人形は、私にとって、とても大切な物です。

過去に、3回も運送時に破損させられた商品を受け取った経験が有ります。
(運送の雑な取り扱いの為、箱の中で人形が動き、首や手、足が折れてしまう)

1.箱の中の詰め物を多く入れて、投げられても壊れない方法で送ってください。
(破損して届いた場合、返品します。)

2.箱の中に、eBayの詳細ページまたはPayPalの支払い領収書のページ
を含めてください。小売りの価値を必要とします。

宜しくお願いします。
Translated by brother346
Hello.

I collect ANRI dolls.
This doll is very important for me.

I have experience that I received a product which was damaged at the time of transportation three times in the past.
(Because the sloppy handling during the transportation, the doll moved in the box, and its neck,hand, and foot were broken)

1.Please put a lot of pads in the box, and send it by a method not to be broken even if thrown. (when it will arrive with some damage, I'll return it.)

2. Please include the detailed page of eBay or the page of the payment acknowledgment of PayPal in the box. We need the retail value.

Thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
14 minutes
Freelancer
brother346 brother346
Starter