Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 給料について 固定給 5000元 業績に応じたインセンティブ給 (要相談) 1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定 必要経...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , liuxuecn ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by khan at 12 Apr 2013 at 12:49 2276 views
Time left: Finished

給料について

固定給 5000元

業績に応じたインセンティブ給 (要相談)
1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定

必要経費、売り上げ、給料は1ヶ月の内2回、中国側の銀行口座に振り込み

貿易代行を行うにあたって準備するもの
PC
PCメールアドレス
電話
skype
alipay(支払宝)


商品を日本に送る場合は必ずEMS(中国邮政速递物流)を使うこと
それ以外では送ってはならない

主なリスク
商品が違ったり、欠損していた場合は返金作業をタオバオ出展者に対して行う必要がある。

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Apr 2013 at 13:40
关于工资

基本工资 5000元

根据业绩变化的奖励 (面谈)
由当月投诉率、商品包装的好坏、商品寄出的速度决定

必要经费、营业额、工资在当月以内向中国银行账户汇款2次。

进行贸易代理需要准备的设备
电脑
电子邮箱
电话
skype
alipay(支付宝)


把商品送到日本时必须使用EMS(中国邮政速递物流)
不得使用其他手段邮寄商品。

主要风险
如果商品错误、损坏,此时需要向淘宝店主交涉退款。
liuxuecn
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Apr 2013 at 13:04
关于工资

固定工资 5000元

根据业绩提成 (要商谈)
根据1个月的投诉率、商品包装的好坏、发货的速度来决定

必要费用、销售额、工资,是1个月内分两次支付到中国的银行账户

进行贸易代理需要准备的是
PC
PC邮件地址
电话
skype
alipay(支付宝)


如果是发货到日本的商品,必须使用EMS(中国邮政速递物流)
不可使用其他的

主要风险
如果商品不一致或损坏时,有必要向淘宝商家进行退款工作。
khan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime