Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 給料について 固定給 5000元 業績に応じたインセンティブ給 (要相談) 1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定 必要経...
Original Texts
給料について
固定給 5000元
業績に応じたインセンティブ給 (要相談)
1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定
必要経費、売り上げ、給料は1ヶ月の内2回、中国側の銀行口座に振り込み
貿易代行を行うにあたって準備するもの
PC
PCメールアドレス
電話
skype
alipay(支払宝)
商品を日本に送る場合は必ずEMS(中国邮政速递物流)を使うこと
それ以外では送ってはならない
主なリスク
商品が違ったり、欠損していた場合は返金作業をタオバオ出展者に対して行う必要がある。
固定給 5000元
業績に応じたインセンティブ給 (要相談)
1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定
必要経費、売り上げ、給料は1ヶ月の内2回、中国側の銀行口座に振り込み
貿易代行を行うにあたって準備するもの
PC
PCメールアドレス
電話
skype
alipay(支払宝)
商品を日本に送る場合は必ずEMS(中国邮政速递物流)を使うこと
それ以外では送ってはならない
主なリスク
商品が違ったり、欠損していた場合は返金作業をタオバオ出展者に対して行う必要がある。
Translated by
linaaaa241
关于工资
基本工资 5000元
根据业绩变化的奖励 (面谈)
由当月投诉率、商品包装的好坏、商品寄出的速度决定
必要经费、营业额、工资在当月以内向中国银行账户汇款2次。
进行贸易代理需要准备的设备
电脑
电子邮箱
电话
skype
alipay(支付宝)
把商品送到日本时必须使用EMS(中国邮政速递物流)
不得使用其他手段邮寄商品。
主要风险
如果商品错误、损坏,此时需要向淘宝店主交涉退款。
基本工资 5000元
根据业绩变化的奖励 (面谈)
由当月投诉率、商品包装的好坏、商品寄出的速度决定
必要经费、营业额、工资在当月以内向中国银行账户汇款2次。
进行贸易代理需要准备的设备
电脑
电子邮箱
电话
skype
alipay(支付宝)
把商品送到日本时必须使用EMS(中国邮政速递物流)
不得使用其他手段邮寄商品。
主要风险
如果商品错误、损坏,此时需要向淘宝店主交涉退款。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...