Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ③I truly hope you will find this information of assistance in finding a solut...
Original Texts
③I truly hope you will find this information of assistance in finding a solution to this situation.
Warmest Regards,
Did we successfully answer your question?
Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail. Please use the appropriate link above if you need to contact us again about this same issue. If you have a problem or question about a different issue, please review our Seller Central Help
Warmest Regards,
Did we successfully answer your question?
Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail. Please use the appropriate link above if you need to contact us again about this same issue. If you have a problem or question about a different issue, please review our Seller Central Help
Translated by
14pon
この情報が問題の解決のお役に立てると幸いです。
あなたのご質問に正しく答えることができたでしょうか?
ご注意: このメールのアドレスに返信されても受け付けることができません。同一の案件についてさらにご連絡なさりたい場合は、上記のリンクをお使いください。別の案件でのご質問や問題の場合は Seller Central Help をご参照ください。
あなたのご質問に正しく答えることができたでしょうか?
ご注意: このメールのアドレスに返信されても受け付けることができません。同一の案件についてさらにご連絡なさりたい場合は、上記のリンクをお使いください。別の案件でのご質問や問題の場合は Seller Central Help をご参照ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 433letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.75
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...