Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ①We are sorry to learn that the buyer in order 026-9587997-3265151 has reques...

Original Texts
①We are sorry to learn that the buyer in order 026-9587997-3265151 has requested for a refund for the customs duty.

Yes, we understand that transactions like these are quite frustrating and disheartening, however, we do also realise that this is a normal happening in any online selling business. Please be informed that, we do not compel sellers to refund buyers.

The buyer is responsible for the charges on this transaction, so you can reject the refund request.

NOTE: You can accept or reject return request according to your customer service policy.

>> For more information about the customs duty please refer the help page:
Translated by 14pon
購入者から関税の返金要求があったとのことで、お気の毒です。

このようなことがあると面倒で気が滅入るのはよくわかりますが、一方、オンラインでの商売においては日常茶飯事です。私たちは販売者の方に購入者に対する返金を強要するものではありません。

今回のケースにおいては、料金(=関税:訳注)は購入者が払う責任があるので、この返金要求は拒絶できます。

ご注意: 返金要求を受けるか拒否するかは、あなたのサービスポリシーに従ってください。

関税について、さらに詳しくはヘルプページをご覧ください。


(訳注:  税関の問題が関税の問題にすりかわってしまったようです。)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
624letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.04
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...