Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Any market information and trading history is generated and based from Cambod...
Original Texts
Any market information and trading history is generated and based from
Cambodia Securities Exchange (CSX) system and other counterparties that PPS does
business with such settlement bank and/or other securities relating firms. PPS
undertakes no obligation to obtain competitive quotes or markets from the others,
example: exchange rate or interest rate.
Customer must select the option to sell and to buy clearly. Shall you want to
cancel/change the transaction, you must give reasonable time for PPS to transfer
the data.
Either party to this Agreement may terminate this Agreement without cause on no less than
three (3) Business Days prior written notice to the other party to this Agreement.
Cambodia Securities Exchange (CSX) system and other counterparties that PPS does
business with such settlement bank and/or other securities relating firms. PPS
undertakes no obligation to obtain competitive quotes or markets from the others,
example: exchange rate or interest rate.
Customer must select the option to sell and to buy clearly. Shall you want to
cancel/change the transaction, you must give reasonable time for PPS to transfer
the data.
Either party to this Agreement may terminate this Agreement without cause on no less than
three (3) Business Days prior written notice to the other party to this Agreement.
Translated by
oier9
カンボジア証券取引所(CSX)システムおよび、PPSがビジネスを行う決済銀行やあるいは証券関連の他企業といったその他の相手方に基づき市場情報や取引履歴が生成されます。PPSは相見積や相場を他社から取得する義務を負いません。例:為替レートまたは金利
お客様は、売買オプションを明確に選択する必要があります。取引の取消/変更を希望される場合、PPSがデータを転送するに必要な時間を頂くことになります。
当契約の前に他の当事者に3営業日以前に書面による通知をすることで、当契約のいずれの当事者も理由なく当契約を終了することができます。
お客様は、売買オプションを明確に選択する必要があります。取引の取消/変更を希望される場合、PPSがデータを転送するに必要な時間を頂くことになります。
当契約の前に他の当事者に3営業日以前に書面による通知をすることで、当契約のいずれの当事者も理由なく当契約を終了することができます。