Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me! I contacted with Skype yesterday. Please confi...

Original Texts
連絡ありがとう!
Skypeに昨日連絡してます。確認ください。
私のIDはwarunesuです。
商品が画像と同じなら問題ありません。
ありがとう!
支払いは5月1日なので、その前に一度ご連絡しますね。
これからも宜しくお願い致します。
ありがとう


返事が遅くなってすみません。
13$にしていただけるのですか?凄く嬉しいです。
何個か探している商品があるのでPDFで書類を作成して送りたいと思ってますが
PDFは見れますか?
これからも継続してビジネスを行っていきたいです。
宜しくお願い致します。
Translated by chippygirl
Thank you for contacting me!
Please check my message I left on Skype yesterday.
My ID is warunesu.
It would be fine if the item is the same as the photo.
Thank you!
The payment is due May 1st so I will contact you beforehand.
Once again, thank you for your support.


I apologize for my delayed response.
I am very glad to hear that you are able to adjust the price to $13.
I am looking for a few more items so I would like to prepare and send a list on PDF.
Would you be able to see PDF files?

I truly look forward to continue working with you.
Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chippygirl chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...