Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Rosie Thank you for dealing with it. We have already imported th...
Original Texts
Rosie様
対応して頂きありがとうございます。
私達はこの製品を既に1年以上、御社を経由して輸入している。今回このような質問や検査を受けたのは初めてです。
差し支えなければ、今回なぜ検査を必要としているのか教えて頂く事は可能ですか?
私は今後もこの製品を御社を通して輸入できると信じています。
よろしくお願いします。
対応して頂きありがとうございます。
私達はこの製品を既に1年以上、御社を経由して輸入している。今回このような質問や検査を受けたのは初めてです。
差し支えなければ、今回なぜ検査を必要としているのか教えて頂く事は可能ですか?
私は今後もこの製品を御社を通して輸入できると信じています。
よろしくお願いします。
Translated by
chippygirl
Dear Rosie,
Thank you very much for your correspondence.
We have been importing the product through your company for over a year now and it is our very first time that we were asked questions and received an inspection request.
If you don't mind, would you please let us know why the inspection is necessary this time?
We hope that we can continue importing the product through you.
Thank you.
Thank you very much for your correspondence.
We have been importing the product through your company for over a year now and it is our very first time that we were asked questions and received an inspection request.
If you don't mind, would you please let us know why the inspection is necessary this time?
We hope that we can continue importing the product through you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...