Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We thought to be a little lenient with the inspection standards. When the pr...
Original Texts
私たちは少し検査基準を緩くしたいと考えました。
図Aの位置から製品を落下させた時、図Bの位置以下になることです
この基準は、実際に使用する時でも、問題にならないと考えています。
これにより、7個が合格となります。
この方法で市場での状況を確認したいと思います。
図Aの位置から製品を落下させた時、図Bの位置以下になることです
この基準は、実際に使用する時でも、問題にならないと考えています。
これにより、7個が合格となります。
この方法で市場での状況を確認したいと思います。
Translated by
colin777
We decided that we will relax the inspection standard a little.
The new standard is:
When we drop the product at the position described in Fig.A, it should be at lower position than that described in Fig.B.
By this new standard, 7 pieces will pass the inspection.
We will watch the market condition in this way.
The new standard is:
When we drop the product at the position described in Fig.A, it should be at lower position than that described in Fig.B.
By this new standard, 7 pieces will pass the inspection.
We will watch the market condition in this way.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 126letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.34
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...