[Translation from Japanese to English ] I agree to change the order quantity to 43. In regard to A, which I placed a...

This requests contains 87 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( brother346 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nfujitas at 09 Apr 2013 at 14:01 2239 views
Time left: Finished

43個に変更することに同意します。
同時に注文したAという商品は、大変急いでおり1日も遅れが許されない状況なのですが、既に出荷いただいたのでしょうか。
よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 14:23
I agree to change the order quantity to 43.
In regard to A, which I placed an order of at the same time, we are in a real hurry so much that even 1-day delay would not be tolerated; I hope you ship it as soon as possible.
Thank you.
nfujitas likes this translation
★★★★★ 5.0/1
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 14:33
We agree that you change the number to 43.
The products called A which we ordered at the same time is really urgent, and its delay even of one day should not be permitted. Have you already ship it?
Thanks with kindest regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime