Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] A. During normal using, it is suddenly shut off; B. The screen shows flutte....
Original Texts
A. During normal using, it is suddenly shut off;
B. The screen shows flutte. Suggestion is to switch off the power, then restart the machine.
5) Be sure not to use high-acidity, high-alkali substance to clean the machine, such as alcohol, thinner. We suggest the washing-up liquid. Please timely clean the mainframe and spare parts, please don’t make the water enter the inside of the machine.
2: Spare parts inferior, cannot use normally.
Trouble:
1) The joint of power cord is loosen, or the operating way incorrect.
2) The water leaks into the machine.
B. The screen shows flutte. Suggestion is to switch off the power, then restart the machine.
5) Be sure not to use high-acidity, high-alkali substance to clean the machine, such as alcohol, thinner. We suggest the washing-up liquid. Please timely clean the mainframe and spare parts, please don’t make the water enter the inside of the machine.
2: Spare parts inferior, cannot use normally.
Trouble:
1) The joint of power cord is loosen, or the operating way incorrect.
2) The water leaks into the machine.
Translated by
oier9
A. 普通に使っていたら、突然シャットダウンする。
B. 画面が揺れる。電源を切って、再起動するよう指示が出る。
5)アルコール、シンナーなどの高酸性、高アルカリ性のもので機械を手入れしないでください。食器洗い用洗剤をお勧めします。定期的に、メインフレームやスペアパーツを手入れして頂きますと、水が機械の内部に入らないよう注意してください。
2:スペアパーツが劣化している、正常に使用できない。
トラブル:
1)電源コードのジョイントが緩んでいるか、操作方が間違っている。
2)機械内分に水が入った。
B. 画面が揺れる。電源を切って、再起動するよう指示が出る。
5)アルコール、シンナーなどの高酸性、高アルカリ性のもので機械を手入れしないでください。食器洗い用洗剤をお勧めします。定期的に、メインフレームやスペアパーツを手入れして頂きますと、水が機械の内部に入らないよう注意してください。
2:スペアパーツが劣化している、正常に使用できない。
トラブル:
1)電源コードのジョイントが緩んでいるか、操作方が間違っている。
2)機械内分に水が入った。