Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] But I was never in to creating the Cl Company just to create a company and le...
Original Texts
But I was never in to creating the Cl Company just to create a company and leave – there is no exit strategy. I was sat on an awards panel recently where competitors were talking about growing a business for four years and then flipping it – that's not something I could do, I couldn't turn my back on the people who work for me.
After all, where else could I bring my dog to work? I can't see me leaving this.
I've also just completed a deal with Disney for Mickey Mouse satchels, which are so cute. There's be more projects to come hopefully.
After all, where else could I bring my dog to work? I can't see me leaving this.
I've also just completed a deal with Disney for Mickey Mouse satchels, which are so cute. There's be more projects to come hopefully.
Translated by
greene
しかし、私はCI Companyの設立には関与しませんでした。なぜならただ会社を作って離れることになるのが分かっていたからです。CI Companyの戦略にはエグジットシナリオがありませんでした。最近私はとあるアワードにパネルの一員として参加したのですが、事業が4年間成長を続けそして転覆してしまうような話を競合他社がしているのを聞きました。それは私には出来ることではありません。私は自分のもとで働いてくれる人達に背を向けることなどできません。
とにかく、そこ以外どこの職場に私の犬を連れてけば良いのでしょう?私はここを離れることはできません。
最近ディズニーとミッキーマウスカバンの案件を契約したばかりです。とてもかわいいカバンです。今後もっとプロジェクトが出てくると期待しています。
とにかく、そこ以外どこの職場に私の犬を連れてけば良いのでしょう?私はここを離れることはできません。
最近ディズニーとミッキーマウスカバンの案件を契約したばかりです。とてもかわいいカバンです。今後もっとプロジェクトが出てくると期待しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 542letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.195
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。