Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This body faithfully reproduces the look of an actual Trophy Truck. They are...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , atticfoxx ) and was completed in 8 hours 20 minutes .

Requested by otaka0706 at 05 Apr 2013 at 02:48 1832 views
Time left: Finished

実車のTrophy Truckボディーの外観を忠実に再現したボディーです。
基本的にはレーシングチームの広告用途として多く使用されることもあり、素材はFRPで作ります。
走行性能よりもディスプレイ用途を求められたボディーです。
個人的にも使用したいので走行にも耐えれる強度は少し追求したいと思ってます(笑

このようなコンセプトなのでケージを金属パイプで作ることを検討してました。
しかし、コンバージョンキットを拝見してLosi5iveのケージを使用することも可能ではないかと考えてました。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2013 at 03:21
This body faithfully reproduces the look of an actual Trophy Truck.
They are often used for advertisement by racing teams and are made of FRP.
The body aims for display ability rather than performance.
I personally would like to use them, so I'm thinking I'd be interested a slight improvement in the performance. haha

I looked into making the cage out of metal pipe with this kind of concept.
However, after looking at the conversion kit I was thinking that it might be possible to use Losi5ive's cage.
otaka0706 likes this translation
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2013 at 11:08
This is a reproduct of the real Trophy Truck, which focus on the looks of it and detail.
Its made from a material called FRP and it is basically used for advertizement for racing teams.
The body is more ment for disply, rather than for real use for running it.
I personally like to use it, so I'm thinking to make it tougher so that it can be used for running it. lol

For this concept, I was thinking about making the cage with metal pipes.
but looking at conversion kit, it might be possible to use the cage of Losi5ive.
otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

ラジコンカーのボディー製作に関する文章です。初めての人へのメールになりますので失礼に感じない文章に翻訳して頂ければ嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime