Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The other day I completed the return procedures and a return label was shippe...
Original Texts
先日返品手続きをしてリターンラベルを送ってもらいましたが、発払いのリターンラベルでした。
そちらが商品を間違えて送ったのですから、着払いのリターンラベルを送ってください。
USPSではなくUPSかFedExのラベルをお願いします。
セラー○○は商品を間違って送ってきたので返品手続きをしたのですが、
発払いのリターンラベルしか発行しませんでした。
着払いのリターンラベルを発行するように要請してください。
そちらが商品を間違えて送ったのですから、着払いのリターンラベルを送ってください。
USPSではなくUPSかFedExのラベルをお願いします。
セラー○○は商品を間違って送ってきたので返品手続きをしたのですが、
発払いのリターンラベルしか発行しませんでした。
着払いのリターンラベルを発行するように要請してください。
Translated by
cuavsfan
The other day I completed the return procedures and a return label was shipped to me, but it was not prepaid.
Because the item was sent due to a mistake on your part, please send me a prepaid or COD return label.
I would prefer a UPS or FedEx label instead of USPS.
The seller ○○ sent me the wrong item so I completed the return procedures, but the return label I was given was not prepaid.
I would like to request a prepaid or COD return label.
Because the item was sent due to a mistake on your part, please send me a prepaid or COD return label.
I would prefer a UPS or FedEx label instead of USPS.
The seller ○○ sent me the wrong item so I completed the return procedures, but the return label I was given was not prepaid.
I would like to request a prepaid or COD return label.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...