Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The customs concluded that it is a counterfeit, so we need to prove that it i...
Original Texts
通関で偽物と判定されたんですが、
本物であるという証明が必要です。
ソニーから手に入れたという証明を下さい。
何月何日までにいただけない場合は、
偽物であると認めたと判断し、
PayPalにてクレームを出させて頂きます。
本物であるという証明が必要です。
ソニーから手に入れたという証明を下さい。
何月何日までにいただけない場合は、
偽物であると認めたと判断し、
PayPalにてクレームを出させて頂きます。
Translated by
yyokoba
The customs concluded that it is a counterfeit, so we need to prove that it is authentic.
Please provide a proof that you acquired it from Sony.
If I don't receive the proof by XXX XX, I will interpret it as an admission that it is a counterfeit and I will file a complaint with Paypal.
Please provide a proof that you acquired it from Sony.
If I don't receive the proof by XXX XX, I will interpret it as an admission that it is a counterfeit and I will file a complaint with Paypal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 105letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.45
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語