Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your reply. I am sorry, but I don’t think my Engli...
Original Texts
こんにちわ
返信ありがとうございます
申し訳ないのですが、電話でネイティブの方と英語でお話しできるほど、自分の英語力に自信がありません
今回送ってもらうアメリカの住所は、MYUSという会社の倉庫でして、私は日本に住んでいます。
もし詐欺的なチャージバックとかを恐れているのであれば、とりあえずこの商品を3つ欲しいのでebay上から購入します
ただ直接取引に応じてもらうことができるのであれば希望価格としては50$程度を希望します。
ただあなたの希望もあると思うので教えてください
ではでは
返信ありがとうございます
申し訳ないのですが、電話でネイティブの方と英語でお話しできるほど、自分の英語力に自信がありません
今回送ってもらうアメリカの住所は、MYUSという会社の倉庫でして、私は日本に住んでいます。
もし詐欺的なチャージバックとかを恐れているのであれば、とりあえずこの商品を3つ欲しいのでebay上から購入します
ただ直接取引に応じてもらうことができるのであれば希望価格としては50$程度を希望します。
ただあなたの希望もあると思うので教えてください
ではでは
Translated by
cuavsfan
Hello.
Thank you very much for your reply.
I am very sorry, but my English is not at a high enough level where I can talk on the phone to a native English speaker.
The American address you shipped to was a warehouse from a company called MYUS. I live in Japan.
If you are worried about fraud then I can purchase three of this item from eBay.
However, if it is possible to sell it directly to me, then I would like to purchase at about $50.
Please let me know how this sounds to you.
Thanks.
Thank you very much for your reply.
I am very sorry, but my English is not at a high enough level where I can talk on the phone to a native English speaker.
The American address you shipped to was a warehouse from a company called MYUS. I live in Japan.
If you are worried about fraud then I can purchase three of this item from eBay.
However, if it is possible to sell it directly to me, then I would like to purchase at about $50.
Please let me know how this sounds to you.
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...