Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] hi my name, we made a new version of a DJ-ABC track : Track Z. i attach a d...
Original Texts
hi my name,
we made a new version of a DJ-ABC track : Track Z.
i attach a downlaod link http://XXX.com
the deal is if you agree to call this track as a mutual production track.
that is, there two artist names for this particular version(DJ-ABC and sifat).... and we do not call this track as a "remix"
hopefully the original version is not registered to any society or you are not engaged with any exclusive deal with anyone for this track.... if any such situation please update me..
i hope you agree on this, and will wait until you reply back.
regarding income from any source for this version i made, things will be as simple, my deal i give you 50%.... your deal, you give me 50%...
we made a new version of a DJ-ABC track : Track Z.
i attach a downlaod link http://XXX.com
the deal is if you agree to call this track as a mutual production track.
that is, there two artist names for this particular version(DJ-ABC and sifat).... and we do not call this track as a "remix"
hopefully the original version is not registered to any society or you are not engaged with any exclusive deal with anyone for this track.... if any such situation please update me..
i hope you agree on this, and will wait until you reply back.
regarding income from any source for this version i made, things will be as simple, my deal i give you 50%.... your deal, you give me 50%...
Translated by
nobeldrsd
こんにちは、私は です。
我々は、DJ-ABC track : Track Z.の新しいバージョンを制作しました。
こちらがダウンロードのリンクです。http://XXX.com
契約内容は、このトラックを共同制作盤と呼ぶことに同意してくれることです。つまり、この特別なバージョンには2人のアーティスト名(DJ-ABC とsifat)で関わっていますが、・・・このトラックを「リミック」とは呼ばないと言うことです。
オリジナルバージョンを、どこにも登録しておらず、このトラックに関しあなたがどなたとも独占契約を結んでなければ良いのですが、・・・もしその様な事を既に行っているならすぐにお知らせ下さい。
同意してくれると良いのですが、返事がくるまで待っています。
売上に関してですが、とてもシンプルです。私の制作したバージョンからの得た全ての売上の半分はあなたに支払いますので、あなたが得た半分は私に下さい。
我々は、DJ-ABC track : Track Z.の新しいバージョンを制作しました。
こちらがダウンロードのリンクです。http://XXX.com
契約内容は、このトラックを共同制作盤と呼ぶことに同意してくれることです。つまり、この特別なバージョンには2人のアーティスト名(DJ-ABC とsifat)で関わっていますが、・・・このトラックを「リミック」とは呼ばないと言うことです。
オリジナルバージョンを、どこにも登録しておらず、このトラックに関しあなたがどなたとも独占契約を結んでなければ良いのですが、・・・もしその様な事を既に行っているならすぐにお知らせ下さい。
同意してくれると良いのですが、返事がくるまで待っています。
売上に関してですが、とてもシンプルです。私の制作したバージョンからの得た全ての売上の半分はあなたに支払いますので、あなたが得た半分は私に下さい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 680letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nobeldrsd
Starter