Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, Thank you for the information. Your claim is almost complete, we simp...

This requests contains 220 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , monagypsy , samigo ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by ken1981 at 05 Jan 2011 at 09:58 1089 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hello,
Thank you for the information. Your claim is almost complete, we simply need a copy of your receipt showing the amount you paid so we can finalize the claim for you. Please provide this at your soonest convenience.

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2011 at 10:22
こんにちは。
情報ありがとうございます。あなたのクレーム対応をほぼ終え、あとは支払った金額が記載されている領収書のコピーがあれば、対応を全て終えることができます。ご都合のよろしい時にできるだけ早くご提供ください。
sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2011 at 10:22
こんにちは。
情報ありがとうございます。返金処理はもう少しで終わりです。完了には、あなたが支払った金額が書いてあるレシートのコピーが必要です。出来るだけ早く、それをいただけますか。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2011 at 11:12
こんにちは。
情報をありがとうございます。あなたの請求はほとんど完了ですが、完了させるためにはあなたがお支払いになった金額を示すレシートのコピーが必要です。どうか、ご都合のよい時に出来るだけ早く提供してください。
samigo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2011 at 11:24
こんにちは。
クレームに関するお申し入れありがとうございます。この件を受付けるに当たってクレーム処理を完了させるにはお支払いになった合計金額の提示が必要なために領収書のコピーをいただくことになります。迅速な処理のためにお手数ですかお早めにコピーのご提出をお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime