Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The proposal for the rebuilding of St Dié reassembled the bombed-out populati...

This requests contains 538 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 ) and was completed in 18 hours 57 minutes .

Requested by m8r5bk84m0j8 at 31 Mar 2013 at 23:49 488 views
Time left: Finished

The proposal for the rebuilding of St Dié reassembled the bombed-out population in eight tall apartment blocks, each fully equipped with communal services. By this means a consciousness of the magnificent mountain scenery would have penetrated the heart of the town and would have entered into the daily home-life of its people. Within the proposed new Core of St Dié are a tall administrative building (1 on plan opposite); a tourist centre and trades union hall (2); shops and cafés (3); a community hall (4); a museum of knowledge (5).

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2013 at 08:57
サン ディエ 再建の提案は、空襲で焼け出された人々を8つの高層アパートに収容し、それぞれのアパートには、完全な共同体サービスが整っているものでした。こうすることで、素晴らしい山の景色への意識が町の中心に浸透し、人々の日々の家庭生活の中に入ってきたことでしょう。サン ディエの新しいCore中核地区の提案の中には行政機関の高層ビル(反対側図面)、観光センター、労働組合会議所(2)、店・喫茶店 (3)、公民館(4)、知識の博物館(5)が含まれています。
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2013 at 18:46
サン・ ディエ再建の提案が、各々が共同礼拝施設を完全に備えていた、8棟の高層アパート・ブロックの空襲で焼け出された人々を再結集させた。この方法によって、素晴らしい山の風景の意識が町の中心を貫き、その住民の日々の家庭生活に入り込んだのだろう。提案されたサン・ ディエの新たなコア地区には、背の高い役所(反対側図面の1)、観光センターと労働組合ホール(2)、ショップ群と複数のカフェ(3)、コミュニティ・ホール(4)、知のミュージアム(5)がある。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime