Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Hello, my name is ★★. I am writing to you because my customers are in...
Original Texts
☆☆様方
こんにちは。私、★★と申します。
あなたに連絡した理由は私のお客様があなたの商品にとても興味を持っています。
その商品は○○です。
私は●●にアカウントを持っていて、
◇個の海外製品を扱い、毎月◆万ドルを売上げています。
そしてあなたのその商品を日本で取り扱いと思っています。
日本でその商品を使っているお客様が多く、そしてとても需要があります。
そしてこの度、○○を貴方様より購入したいと考えております。
私は通常○○を他店様より購入しております。
こんにちは。私、★★と申します。
あなたに連絡した理由は私のお客様があなたの商品にとても興味を持っています。
その商品は○○です。
私は●●にアカウントを持っていて、
◇個の海外製品を扱い、毎月◆万ドルを売上げています。
そしてあなたのその商品を日本で取り扱いと思っています。
日本でその商品を使っているお客様が多く、そしてとても需要があります。
そしてこの度、○○を貴方様より購入したいと考えております。
私は通常○○を他店様より購入しております。
Translated by
xemix
Dear ☆☆,
My name is ★★, and I am writing to you because my customer is very interested in your product. That is ○○.
I have an account at ●●, am dealing in ◇ units of overseas products, and selling them out for the amount of $◆ per month. And I am currently planning to deal in the ○○ in Japan, which many people in Japan are using and is in high demand.
I would like to purchase ○○ from you this time, although, usually, I buy ○○ from another shop.
My name is ★★, and I am writing to you because my customer is very interested in your product. That is ○○.
I have an account at ●●, am dealing in ◇ units of overseas products, and selling them out for the amount of $◆ per month. And I am currently planning to deal in the ○○ in Japan, which many people in Japan are using and is in high demand.
I would like to purchase ○○ from you this time, although, usually, I buy ○○ from another shop.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...