Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently, one of the products in INBOX has its declared value listed cheaper...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 1 hour 25 minutes .

Requested by mevius at 30 Mar 2013 at 13:18 1600 views
Time left: Finished

現在、INBOXの中にある商品でひとつだけDeclared Valueの表示が実際の小売価格の値段より安すぎる表示があるのですが、(実際の小売価格399$。Declared Valueが20$表示)届いた商品が間違っていないか、もしくはDeclared Valueの表記を間違えているのか、確認してもらうことはできますか?

確認してもらいたい商品のトラッキングナンバーは1001866133760003423800802640803418です。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2013 at 13:27
Currently, one of the products in INBOX has its declared value listed cheaper than its unit price (the actual unit price is $399 while its declared value is $20). Could you check if the wrong product was sent or the declared value is wrong?

The tracking number of this order is 1001866133760003423800802640803418.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2013 at 14:42
The declared value of one item in INBOX is too low from the actual retail price.
The actual retail price is $399 and the declared value is $20. Could you confirm if I have received a wrong item or the declared value is incorrect?

The tracking number for the item is 1001866133760003423800802640803418.
mevius likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime