Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This sort of thing pleases some people. The parades of July 14 on the Champs ...

Original Texts
This sort of thing pleases some people. The parades of July 14 on the Champs Elysées also please certain people ... This is an aspect of the drama that makes one uneasy. But 1 do not acknowledge limitations. Maybe we have no right to impose limits. Everything is possible if it is well done, if it is successful. Perhaps some day someone may even
create a spectacle so perfectly attuned to its setting that it will dispel this uneasiness 1 now feel for overpowering distances.Shortly after this experience we had the task of designing an auditorium for popular festivities to seat 100,000 spectators. This is a lot! It's too many!
100,000: it's enormous!
Translated by 3_yumie7
このようなことを喜ぶ人もいます。シャンゼリゼ通りの7月14日のパレードを喜ぶ人もいます。これは人を窮屈にするドラマの一面です。けれども人は限界を認めません。恐らく我々に制限を課す権利はないでしょう。うまくいけば、成功すれば、全ては可能なのです。おそらく、いつか誰かが、設定に完全に調和した光景すら創り出して、現在感じているような非常に大きな距離に対するこの不安は払拭されるでしょう。この体験の直後、私達は人気イベントのための10万名の観客席をもつホールを設計する仕事をしました。大勢です。多すぎます。10万人ですよ。ものすごい数です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
653letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.7
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact